Lonely

Wandered Lonely as a Cloud

I wandered lonely as a cloud That floats on high o’er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed–and gazed–but little thought What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.

William Wordsworth (1770-1850)

Religous Views

Jewish

In Hebrew, Ahava is the most commonly used term for both interpersonal love and love of God. Other related, but dissimilar, terms are Chen (grace) and Hesed, which basically combines the meaning of "affection" and "compassion" and is sometimes rendered in English as "loving-kindness."

Judaism employs a wide definition of love, both among people and between man and the Deity. Regarding the former, the Torah states, "Love your neighbor like yourself" (Leviticus 19:18). As for the latter, one is commanded to love God "with all your heart, with all your soul and with all your might" (Deuteronomy 6:5), taken by the Mishnah (a central text of the Jewish oral law) to refer to good deeds, willingness to sacrifice one's life rather than commit certain serious transgressions, willingness to sacrifice all of one's possessions, and being grateful to the Lord despite adversity (tractate Berachoth 9:5). Rabbinic literature differs as to how this love can be developed, e.g., by contemplating divine deeds or witnessing the marvels of nature.

As for love between marital partners, this is deemed an essential ingredient to life: "See life with the wife you love" (Ecclesiastes 9:9). The biblical book Song of Solomon is considered a romantically phrased metaphor of love between God and his people, but in its plain reading, reads like a love song.

The 20th-century Rabbi Eliyahu Eliezer Dessler is frequently quoted as defining love from the Jewish point of view as "giving without expecting to take" (from his Michtav me-Eliyahu, Vol. 1). Romantic love per se has few echoes in Jewish literature, although the Medieval Rabbi Judah Halevi wrote romantic poetry in Arabic in his younger years (he appears to have regretted this later).

All definition of kind of love from http://en.wikipedia.org/wiki/Love

External links

Look up love in Wiktionary, the free dictionary.
Look up I love you in Wiktionary, the free dictionary.

Religous Views

Jewish

In Hebrew, Ahava is the most commonly used term for both interpersonal love and love of God. Other related, but dissimilar, terms are Chen (grace) and Hesed, which basically combines the meaning of "affection" and "compassion" and is sometimes rendered in English as "loving-kindness."

Judaism employs a wide definition of love, both among people and between man and the Deity. Regarding the former, the Torah states, "Love your neighbor like yourself" (Leviticus 19:18). As for the latter, one is commanded to love God "with all your heart, with all your soul and with all your might" (Deuteronomy 6:5), taken by the Mishnah (a central text of the Jewish oral law) to refer to good deeds, willingness to sacrifice one's life rather than commit certain serious transgressions, willingness to sacrifice all of one's possessions, and being grateful to the Lord despite adversity (tractate Berachoth 9:5). Rabbinic literature differs as to how this love can be developed, e.g., by contemplating divine deeds or witnessing the marvels of nature.

As for love between marital partners, this is deemed an essential ingredient to life: "See life with the wife you love" (Ecclesiastes 9:9). The biblical book Song of Solomon is considered a romantically phrased metaphor of love between God and his people, but in its plain reading, reads like a love song.

The 20th-century Rabbi Eliyahu Eliezer Dessler is frequently quoted as defining love from the Jewish point of view as "giving without expecting to take" (from his Michtav me-Eliyahu, Vol. 1). Romantic love per se has few echoes in Jewish literature, although the Medieval Rabbi Judah Halevi wrote romantic poetry in Arabic in his younger years (he appears to have regretted this later).

Religous Views

Arabic and Islamic

In a sense, love does encompass the Islamic view of life as universal brotherhood that applies to all who hold the faith. There are no direct references stating that God is love, but amongst the 99 names of God (Allah), there is the name Al-Wadud, or "the Loving One," which is found in Surah 11:90 as well as Surah 85:14. It refers to God as being "full of loving kindness." All who hold the faith have God's love, but to what degree or effort he has pleased God depends on the individual itself.

Ishq, or divine love, is the emphasis of Sufism. Sufis believe that love is a projection of the essence of God to the universe. God desires to recognize beauty, and as if one looks at a mirror to see oneself, God "looks" at itself within the dynamics of nature. Since everything is a reflection of God, the school of Sufism practices to see the beauty inside the apparently ugly. Sufism is often referred to as the religion of love. God in Sufism is referred to in three main terms, which are the Lover, Loved, and Beloved, with the last of these terms being often seen in Sufi poetry. A common viewpoint of Sufism is that through love, humankind can get back to its inherent purity and grace. The saints of Sufism are infamous for being "drunk" due to their love of God; hence, the constant reference to wine in Sufi poetry and music.

Religous Views

Indic and Hindu

In Hinduism, kāma is pleasurable, sexual love, personified by the god Kamadeva. For many Hindu schools, it is the third end (artha) in life. Kamadeva is often pictured holding a bow of sugar cane and an arrow of flowers; he may ride upon a great parrot. He is usually accompanied by his consort Rati and his companion Vasanta, lord of the spring season. Stone images of Kaama and Rati can be seen on the door of the Chenna Keshava temple at Belur, in Karnataka, India. Maara is another name for kāma.

In contrast to kāma, prema—or prem—refers to elevated love. Karuna is compassion and mercy, which impels one to help reduce the suffering of others. Bhakti is a Sanskrit term, meaning "loving devotion to the supreme God." A person who practices bhakti is called a bhakta. Hindu writers, theologians, and philosophers have distinguished nine forms of bhakti, which can be found in the Bhagavatha-Purana and works by Tulsidas. The philosophical work Narada Bhakti Sutras, written by an unknown author (presumed to be Narada), distinguishes eleven forms of love.

Religous Views

Buddhist

In Buddhism, Kāma is sensuous, sexual love. It is an obstacle on the path to enlightenment, since it is selfish.

Karuṇā is compassion and mercy, which reduces the suffering of others. It is complementary to wisdom and is necessary for enlightenment.

Adveṣa and maitrī are benevolent love. This love is unconditional and requires considerable self-acceptance. This is quite different from ordinary love, which is usually about attachment and sex and which rarely occurs without self-interest. Instead, in Buddhism it refers to detachment and unselfish interest in others' welfare.

The Bodhisattva ideal in Mahayana Buddhism involves the complete renunciation of oneself in order to take on the burden of a suffering world. The strongest motivation one has in order to take the path of the Bodhisattva is the idea of salvation within unselfish, altruistic love for all sentient beings.

Religious Views

Christian

The Christian understanding is that love comes from God. The love of man and woman—eros in Greek—and the unselfish love of others (agape), are often contrasted as "ascending" and "descending" love, respectively, but are ultimately the same thing.[14]

There are several Greek words for "love" that are regularly referred to in Christian circles.

  • Agape: In the New Testament, agapē is charitable, selfless, altruistic, and unconditional. It is parental love, seen as creating goodness in the world; it is the way God is seen to love humanity, and it is seen as the kind of love that Christians aspire to have for one another.
  • Phileo: Also used in the New Testament, phileo is a human response to something that is found to be delightful. Also known as "brotherly love."
  • Two other words for love in the Greek language, eros (sexual love) and storge (child-to-parent love), were never used in the New Testament.

Christians believe that to Love God with all your heart, mind, and strength and Love your neighbor as yourself are the two most important things in life (the greatest commandment of the Jewish Torah, according to Jesus; cf. Gospel of Mark chapter 12, verses 28–34). Saint Augustine summarized this when he wrote "Love God, and do as thou wilt."

The Apostle Paul glorified love as the most important virtue of all. Describing love in the famous poem in 1 Corinthians, he wrote, "Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, and always perseveres." (1 Cor. 13:4–7, NIV)

The Apostle John wrote, "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son." (John 3:16–18, NIV)

John also wrote, "Dear friends, let us love one another for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. Whoever does not love does not know God, because God is love." (1 John 4:7–8, NIV)

Saint Augustine says that one must be able to decipher the difference between love and lust. Lust, according to Saint Augustine, is an overindulgence, but to love and be loved is what he has sought for his entire life. He even says, “I was in love with love.” Finally, he does fall in love and is loved back, by God. Saint Augustine says the only one who can love you truly and fully is God, because love with a human only allows for flaws such as “jealousy, suspicion, fear, anger, and contention.” According to Saint Augustine, to love God is “to attain the peace which is yours.” (Saint Augustine Confessions)

Christian theologians see God as the source of love, which is mirrored in humans and their own loving relationships. Influential Christian theologian C.S. Lewis wrote a book called The Four Loves.

Benedict XVI wrote his first encyclical on "God is love." He said that a human being, created in the image of God, who is love, is able to practice love; to give himself to God and others (agape) and by receiving and experiencing God's love in contemplation (eros). This life of love, according to him, is the life of the saints such as Teresa of Calcutta and the Blessed Virgin Mary and is the direction Christians take when they believe that God loves them.[14]

Cultural views : Turkish (Shaman & Islamic)

Cultural views

Turkish (Shaman & Islamic)

In Turkish, the word "love" comes up with several meanings. A person can love a god, a person, parents, or family. But that person can "love" just one person from the opposite sex, which they call the word "aşk." Aşk is a feeling for to love, as it still is in Turkish today. The Turks used this word just for their romantic loves in a romantic or sexual sense. If a Turk says that he is in love (aşk) with somebody, it is not a love that a person can feel for his or her parents; it is just for one person, and it indicates a huge infatuation. The word is also common for Turkic languages, such as Kazakh (ғашық).

Cultural Views Ancient Roman (Latin)

Cultural Views

Ancient Roman (Latin)

The Latin language has several different verbs corresponding to the English word "love."
Amāre is the basic word for to love, as it still is in Italian today. The Romans used it both in an affectionate sense as well as in a romantic or sexual sense. From this verb come amans—a lover, amator, "professional lover," often with the accessory notion of lechery—and amica, "girlfriend" in the English sense, often as well being applied euphemistically to a prostitute. The corresponding noun is amor, which is also used in the plural form to indicate love affairs or sexual adventures. This same root also produces amicus—"friend"—and amicitia, "friendship" (often based to mutual advantage, and corresponding sometimes more closely to "indebtedness" or "influence"). Cicero wrote a treatise called On Friendship (de Amicitia), which discusses the notion at some length. Ovid wrote a guide to dating called Ars Amatoria (The Art of Lovers), which addresses, in depth, everything from extramarital affairs to overprotective parents.
Complicating the picture somewhat, Latin sometimes uses amāre where English would simply say to like. This notion, however, is much more generally expressed in Latin by placere or delectāre, which are used more colloquially, the latter used frequently in the love poetry of Catullus.
Diligere often has the notion "to be affectionate for," "to esteem," and rarely if ever is used for romantic love. This word would be appropriate to describe the friendship of two men. The corresponding noun diligentia, however, has the meaning of "diligence" or "carefulness," and has little semantic overlap with the verb.
Observare is a synonym for diligere; despite the cognate with English, this verb and its corresponding noun, observantia, often denote "esteem" or "affection."
Caritas is used in Latin translations of the Christian Bible to mean "charitable love"; this meaning, however, is not found in Classical pagan Roman literature. As it arises from a conflation with a Greek word, there is no corresponding verb.